Prevod od "i ko" do Italijanski


Kako koristiti "i ko" u rečenicama:

I ko god poseduje taj sanduk ima moæ da naredi Jonesu da radi šta god on ili ona želela,...ukljuèujuæi i spasavanje hrabrog Williama od njegove surove sudbine.
Chi possiede quel forziere puo' obbligare Jones a fare quello che lui o lei vuole, compreso salvare il prode William da un ingrato destino.
Dastin kreæe ka Model UN, uskoro æe postati Roudsov stipendista i ko zna šta...
Dustin andrà a fare una simulazione ONU, presto sarà uno studioso Rhodes e chissà cosa.
I ko je odgovoran za to?
Chi è responsabile per quel caffè?
Pitaj ih gde su ovo nabavili, i ko je još ovde.
Chiedigli dove lo hanno preso, e chi altri c'è qui.
I ko zna, možda ćemo za 10 godina biti ovde sa savršenim implantom za mozak za šesto čulo.
e chissà, magari tra altri 10 anni saremo qui con un impianto neurale, il "sesto senso" definitivo.
Autonomija, majstorstvo, svrha, protiv šargarepe i štapova. I ko pobeđuje?
Autonomia, padronanza e scopo contro carote e bastoni. E chi vince?
I ko god prilagaše srebro ili bronzu, donošaše u prilog Gospodu; i u koga god beše drveta sitima, za svaku upotrebu u službi donošaše.
Quanti potevano offrire un'offerta in argento o rame ne offrirono per il Signore. Così anche quanti si trovavano in possesso di legno di acacia per qualche opera della costruzione, ne portarono
I ko se god dotakne postelje njegove, neka opere haljine svoje i neka se okupa u vodi, i biće nečist do večera.
Chi toccherà il giaciglio di costui, dovrà lavarsi le vesti e bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera
I ko sedne na ono na čemu je sedeo onaj kome teče seme, neka opere haljine svoje i neka se okupa u vodi, i biće nečist do večera.
Chi si siederà sopra un oggetto qualunque, sul quale si sia seduto colui che soffre di gonorrea, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera
I ko bi se dotakao čega god što je bilo pod njim, da je nečist do večera; i ko bi šta takvo nosio, neka opere haljine svoje i okupa se u vodi, i biće nečist do večera.
Chiunque toccherà cosa, che sia stata sotto quel tale, sarà immondo fino alla sera. Chi porterà tali oggetti dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera
I ko se god dotakne tih stvari, nečist je; zato neka opere haljine svoje i okupa se u vodi, i biće nečist do večera.
Chiunque toccherà quelle cose sarà immondo; dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera
I ko bi god izmedju sinova Izrailjevih ili izmedju došljaka koji se bave kod njih ulovio zverku ili pticu, koja se jede, neka iscedi krv iz nje, i zaspe je zemljom.
Se uno qualunque degli Israeliti o degli stranieri che soggiornano fra di loro prende alla caccia un animale o un uccello che si può mangiare, ne deve spargere il sangue e coprirlo di terra
I ustavši narod ceo onaj dan i svu noć i ceo drugi dan kupljaše prepelice: i ko nakupi najmanje nakupi deset gomora; i povešaše ih sebi redom oko logora.
Il popolo si alzò e tutto quel giorno e tutta la notte e tutto il giorno dopo raccolse le quaglie. Chi ne raccolse meno ne ebbe dieci homer; le distesero intorno all'accampamento
Tako i ko je spali, neka opere haljine svoje vodom, i telo svoje neka opere vodom, i neka bude nečist do večera.
Colui che avrà bruciato la giovenca si laverà le vesti nell'acqua, farà un bagno al suo corpo nell'acqua e sarà immondo fino alla sera
I ovo neka im je zakon večan: i koji pokropi vodom očišćenja, neka opere haljine svoje; i ko se god dotakne vode očišćenja, da je nečist do večera.
Sarà per loro una legge perenne. Colui che avrà spruzzato l'acqua di purificazione si laverà le vesti; chi avrà toccato l'acqua di purificazione sarà immondo fino alla sera
I čega se god dotakne ko je nečist, da je nečisto; i ko se njega dotakne, da je nečist do večera.
Quanto l'immondo avrà toccato sarà immondo; chi lo avrà toccato sarà immondo fino alla sera
Sve će tame biti sakrivene u tajnim mestima njegovim; proždreće ga oganj neraspiren, i ko ostane u šatoru njegovom zlo će mu biti.
tutte le tenebre gli sono riservate. Lo divorerà un fuoco non acceso da un uomo, esso consumerà quanto è rimasto nella sua tenda
Iz čije je utrobe izašao led, i ko je rodio slanu nebesku,
Dal seno di chi è uscito il ghiaccio e la brina del cielo chi l'ha generata
Ti si strašan, i ko će se održati pred licem Tvojim kad se razgneviš?
Dio di Giacobbe, alla tua minaccia, si arrestarono carri e cavalli
Ko pokriva mržnju, lažljivih je usana; i ko iznosi sramotu bezuman je.
Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto
Ko je opakog srca, neće naći dobra; i ko dvoliči jezikom, pašće u zlo.
Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora
I ko je nemaran u poslu svom brat je raspikući.
Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore
Vino je podsmevač i silovito piće nemirnik, i ko god za njim luta neće biti mudar.
Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio
Bogat gospodari nad siromasima, i ko uzima u zajam biva sluga onome koji daje.
Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore
Jer gde je mnogo mudrosti, mnogo je brige, i ko umnožava znanje umnožava muku.
perché chi accresce il sapere, aumenta il dolore
Bolje je ići u kuću gde je žalost nego gde je gozba, jer je onde kraj svakog čoveka, i ko je živ, slaže u srce svoje.
E' meglio andare in una casa in pianto che andare in una casa in festa; perché quella è la fine d'ogni uomo e chi vive ci rifletterà
Jer gde je god reč careva onde je vlast, i ko će mu reći: Šta radiš?
Infatti, la parola del re è sovrana; chi può dirgli: «Che fai?
Ko jamu kopa, u nju će pasti, i ko razvaljuje ogradu, uješće ga zmija.
Chi scava una fossa ci casca dentro e chi disfà un muro è morso da una serpe
I ko ostane u Sionu i ko još bude u Jerusalimu, zvaće se svet, svaki ko bude zapisan za život u Jerusalimu,
Chi sarà rimasto in Sion e chi sarà superstite in Gerusalemme sarà chiamato santo, cioè quanti saranno iscritti per restare in vita in Gerusalemme
I ko uteče čuvši za strahotu, pašće u jamu; a ko izadje iz jame, uhvatiće se u zamku; jer će se ustave na visini otvoriti i zatrešće se temelji zemlje.
Chi fugge al grido di terrore cadrà nella fossa, chi risale dalla fossa sarà preso nel laccio. Le cateratte dall'alto si aprono e si scuotono le fondamenta della terra
Ja stvaram plod usnama: mir, mir onome ko je daleko i ko je blizu, veli Gospod, i isceliću ga.
io pongo sulle labbra: «Pace, pace ai lontani e ai vicini, dice il Signore, «io li guarirò
Dodje vreme, prispe dan; ko kupuje neka se ne raduje, i ko prodaje neka ne žali, jer će doći gnev na sve ljudstvo njihovo.
E' giunto il tempo, è vicino il giorno: chi ha comprato non si allieti, chi ha venduto non rimpianga; perché l'ira pende su tutti
A On odgovori i reče onome što Mu kaza: Ko je mati moja, i ko su braća moja?
Ed egli, rispondendo a chi lo informava, disse: «Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?
I ko padne na ovaj kamen razbiće se; a na koga on padne satrće ga.
Chi cadrà sopra questa pietra sarà sfracellato; e qualora essa cada su qualcuno, lo stritolerà
On pak odgovarajući reče im: Koji ima dve haljine neka da jednu onome koji nema; i ko ima hrane neka čini tako.
Rispondeva: «Chi ha due tuniche, ne dia una a chi non ne ha; e chi ha da mangiare, faccia altrettanto
Ko vas sluša mene sluša; i ko se vas odriče mene se odriče; a ko se mene odriče, odriče se Onog koji je mene poslao.
Chi ascolta voi ascolta me, chi disprezza voi disprezza me. E chi disprezza me disprezza colui che mi ha mandato
I ko ne nosi krst svoj i za mnom ne ide, ne može biti moj učenik.
Chi non porta la propria croce e non viene dietro di me, non può essere mio discepolo
Odgovori Isus i reče joj: Da ti znaš dar Božji, i ko je taj koji ti govori: Daj mi da pijem, ti bi iskala u Njega i dao bi ti vodu živu.
Gesù le rispose: «Se tu conoscessi il dono di Dio e chi è colui che ti dice: "Dammi da bere!", tu stessa gliene avresti chiesto ed egli ti avrebbe dato acqua viva
Ko meni služi, za mnom nek ide, i gde sam ja onde i sluga moj nek bude; i ko meni služi onog će poštovati Otac moj.
Se uno mi vuol servire mi segua, e dove sono io, là sarà anche il mio servo. Se uno mi serve, il Padre lo onorerà
I ko vidi mene, vidi Onog koji me posla.
chi vede me, vede colui che mi ha mandato
I ko čuje moje reči i ne veruje, ja mu neću suditi; jer ja ne dodjoh da sudim svetu, nego da spasem svet.
Se qualcuno ascolta le mie parole e non le osserva, io non lo condanno; perché non sono venuto per condannare il mondo, ma per salvare il mondo
Kao što je pisano: Ko je mnogo skupio, nije mu preteklo; i ko je malo skupio, nije mu nedostalo.
Colui che raccolse molto non abbondò, e colui che raccolse poco non ebbe di meno
Jer u pismu stoji napisano: Evo mećem u Sionu kamen krajeugalan izbrani, i skupoceni; i ko Njega veruje neće se postideti.
Si legge infatti nella Scrittura: una pietra angolare, scelta, preziosa e chi crede in essa non resterà confuso
I ko može vama nauditi ako uzidete za dobrim?
E chi vi potrà fare del male, se sarete ferventi nel bene
Jer dodje veliki dan gneva Njegovog, i ko može ostati?
perché è venuto il gran giorno della loro ira, e chi vi può resistere
I ako im ko nepravdu učini, oganj izlazi iz usta njihovih, i poješće neprijatelje njihove; i ko bude hteo da im učini nažao onaj valja da bude ubijen.
Se qualcuno pensasse di far loro del male, uscirà dalla loro bocca un fuoco che divorerà i loro nemici. Così deve perire chiunque pensi di far loro del male
I ko se ne nadje napisan u knjizi života, bačen bi u jezero ognjeno.
E chi non era scritto nel libro della vita fu gettato nello stagno di fuoco
Ko čini nepravdu, neka čini još nepravdu; i ko je pogan, neka se još pogani; i ko je pravedan, neka još čini pravdu; i ko je svet neka se još sveti.
Il perverso continui pure a essere perverso, l'impuro continui ad essere impuro e il giusto continui a praticare la giustizia e il santo si santifichi ancora
0.52084612846375s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?